출간일(Release) : 2012/03/07
종이책 출간일(Print Release) : 2011/08/19
전자책 종류(Format) : ePub
Price : KRW 11,200
미리보기(Preview)
책소개(Overview)
일본어 한자 읽기 요령을 우리말 자음과 모음으로!
우리말과 일본어 한자음의 상관성을 연구, 우리말 자음과 모음으로 일본어 한자 읽기 법칙을 알기 쉽게 제시하였습니다.
난이도 하에서 난이도 상까지, 점진적인 학습 레벨 배치!
일본어 한자 읽기에 대한 두려움을 없애고 흥미를 유발하기 위해 전체를 난이도에 따라 4단계로 구성하였습니다. 입문 단계에는 우리말 발음과 똑같이 발음되는 일본 한자를 배치하였고, 점진적으로는 레벨을 높여 첫소리, 가운뎃소리, 끝소리로 일본어 한자 읽기 학습을 마무리 지을 수 있게 배치하였습니다.
예외 법칙도 제시!
법칙에는 예외가 있는 법. 일본어 한자 읽기에도 기본 법칙에서 어긋나는 한자가 있습니다. 이런 한자들도 빠짐없이, 알기 쉽게 정리해 두었습니다.
Let’s learn how to read Japanese kanji in Korean!
We studied the relationship between Korean and Japanese kanji sounds, and presented the kanji reading rules in Korean easily.
Difficulty ranging from the easiest to the hardest, progressive learning level placement!
In order to eliminate the fear of Japanese Kanji reading and to induce the interest, the whole is composed of 4 levels according to the difficulty level. At the beginning stage, we placed Japanese Kanji, which is pronounced the same as Korean, and gradually raised the level so that we could finish learning Kanji Kanji with a first sound, a godet sound, and a sound.
An exception rule is also presented!
There are exceptions to the law. There is a Chinese character that is not in line with the basic rules of reading Japanese Kanji. These chinese characters have been arranged in an easy to understand manner.
저자(Author)
정선영(Jeong, Sunyoung)
중학교 졸업 무렵, 일본 소설 “오싱”을 읽고 일본의 매력에 푹 빠진 아줌마. 고등학교 졸업과 동시에 일본어는 전공이 되었고, 어학연수를 거쳐 6년을 일본 유학생으로 지냈다.
귀국 후, 일본어 전문 출판사에서 교재 기획과 편집을 배우며 출판이라는 생소한 분야에 첫발을 내디뎠고, 점점 출판의 매력에 빠져 편집자에서 집필자로 또 한 걸음을 내디뎠다.
오랜 편집과 집필 경험을 통해 일본어 학습자들이 가장 어려워하는 부분이 일본어 한자읽기라는 것을 깨닫고, 한자를 좀 더 쉽고 재미있게 공부할 수 있는 책을 쓰기로 마음먹었다. 그리고 드디어 우리말 자음과 모음 속에 일본어 한자읽기의 길이 있음을 간파하고, 쉬운 일본어 한자읽기의 원리를 찾아내어 이 책에 담았다.
일본 분카(文化)외국어전문학교 일본어과 졸업
일본 교리츠(共立)여자대학 국제문화학부 일본문화연구코스(언어음성학 전공) 졸업
By the time of graduation from junior high school, the author reads a Japanese novel “Oshing” and is a lady who is immersed in the charm of Japan. At the time of graduation from high school, she became a major in Japanese, and after 6 years of studying abroad, she became a Japanese student.
After returning from Japan, he studied Japanese book publishing and editing at a Japanese publishing house. She made his first steps in the unfamiliar field of publishing. She became more and more interested in publishing, and took another step as an author in the editor.
Through the years of editing and writing experience, the author realized that the most difficult part of Japanese learners was to read Japanese Kanji, and decided to write a book that would make kanji easier and more fun to study. And finally, the author discovered that there is a way to read Japanese kanji in Korean, and found the principle of easy kanji reading in this book.
Graduated from Japan Bunka Foreign Language College
Graduated from Japan Cultural Studies Course (Linguistics and Phonetics major), Faculty of International Culture, Kisitsu Women’s University